Parcourir le waama


t


tɛɛri [B.H], tɛɛtɛ, tɛɛranti v. devenir rouge, rougir
tɛɛrima n.ma la rougeur
tɛɛsi, tɛɛsi, tɛɛsiti v. cracher Caa bɔɔtire tori bika, kà ǹ de tɛɛsi. Le bout de pâte a brûlé l'enfant, et il l'a craché.
tɛɛsima n.ma l'action (f) de cracher
tɛɛsire, tɛɛsire, tɛɛsireti v. rendre rouge Voir: tɛɛri (être rouge)
tɛɛsɔtɔka, tɛɛsɔtɔsu n.kà/su l'essaim (m) d'abeilles
tɛɛsun, tɛɛsinde, tɛɛsuntun v. cracher vers ici Voir: tɛɛsi
tɛɛtafa, tɛɛtasu n.fa/su là où la terre est très pauvre
tɛɛtankpanta, tɛɛtankpanna n.ta/na la guêpe Voir: tɛɛfa
tɛɛtinde, tɛɛtinya n.de/ya la partie la plus basse du bas-ventre, juste au-dessus du sexe de l'homme Voir: tɛɛka, tinde (front)
tɛɛto, tɛɛtiba n.ò/bà le tisserand
tɛɛyete, tɛɛyeeya n.de/ya la maison à étage Voir: tɛɛbu, yete
tɛi v. Voir: tɛɛ
tɛki [H.H], tɛki, tɛku v. frotter plusieurs fois (les mains) Waatu m boti, n tɛku n nɔsu. J'ai froid, et je frotte mes mains. Voir: tɛɛkɛ
tɛki [B.B], tɛki, tɛku v. bénir Wɛŋuro tɛki duŋo ti wuuya, ya dɔri-di kpɛɛmma. Dieu a béni nos champs cette année, et ils ont bien produit.
tɛkima [H.H.B] n.ma la bénédiction
tɛkima [H.H.B] n.ma l'action (f) de frotter les mains
tɛkiri, tɛkite, tɛkiranti v. changer N tokoya kpɛtɛɛki, n ya tɛkiri. Mes habits sont sales, et je les ai changés. Bi yɔ̃ɔrika ka tɛkite basima, dà tàn daari kà kpento. Si un mauvais enfant change de comportement, son père est content.
tɛkirooma n.ma l'action (f) de changer Voir: tɛkiri
tɛkisamma n.ma l'action (f) d'échanger
tɛkisan, tɛkisambi, tɛkisanti v. échanger N tɛkisambi na Fɔrɔŋa sooya, kà ǹ ŋo m tɔ nankutire. J'ai échangé avec le Peul du mil contre du fromage. Voir: tɛkiri
tɛkisi, tɛkisi, tɛkisiti v. changer, échanger plusieurs fois Voir: tɛkiri
tɛkiti, tɛkiti, tɛkititi v. mettre en désordre (les cheveux) Kpiipe tɛkiti yɔ̃ɔtu. La veuve a mis ses cheveux en désordre.
tɛku [B.H] v. Voir: tɛki (bénir)
tɛku [H.H] v. Voir: tɛɛkɛ, tɛki (frotter)